《再会》LiSA × Uru 中日歌詞

THE FIRST TAKE
https://www.youtube.com/watch?v=impSuIygMiQ

コラボCM
https://www.youtube.com/watch?v=c1Y_S8zv-t8

--------------------

再会/LiSA × Uru
作詞/曲:Ayase

 

「またね」と笑って見せてくれた
「再見了」 你如此對我笑著說道

同じように笑い返していたのに
而明明我也同樣地笑著回應了你

気付けば 少し滲んでいた
回過神才發現視線中模糊的

あなたの姿
是你的身影

 

あれからいくつ夜を越えた
在那之後又度過了幾個夜晚

窓越しの白い画面に映った
在窗外的白色畫面中投射的

あなたと見たい景色を今も
想與你一同見證的景象如今

ずっとずっと見つめたまま
我也依然 一直一直注視著

 

降りしきる雪が積もるように
如紛紛落下的雪花層層堆積般

この町でただあなたを想う
我僅是在這座城鎮裡想著你

離れていても同じ空が
即使分離著我也仍期盼

どうか見えていますように
願你也能看見這同一片天空

 

「またね」と優しい声が響く
「再見了」溫柔的聲音迴響著

耳元にあなたが残した静寂
耳朵裡還有你所留下的寂靜

世界が切り離された夜
被世界強行拆散的夜裡

また目を瞑る
再次輕闔上眼

 

くだらないことにずっと
在無意義的小事中不斷地

幸せを感じてたきっと
感受到了幸福 那必然

特別じゃない日々をもっと
在不怎麼特別的日子也更加

二人でただ過ごしていたくて
想要只有你我兩人 一起共度

季節が何度変わろうと
即使季節幾回再三更替

隣にいたいよ ねえそれ以上
只想待在你身邊 吶除此之外

何もいらないから
什麼都別無所求了

 

降りしきる雪が積もるように
如紛紛落下的雪花層層堆積般

遠い町でただあなたを想う
我僅是在那遠鎮上思念著你

触れ合うことができなくても
縱使我們並不能夠觸碰到彼此

変わることなく
也並無有所改變

 

何度だってそう
不管經過多少次

振り返ればあの日の
只要回想起那一天的

あなたの言葉が声が
你的話語、你的聲音

会いたくなるんだよ
都讓我變得想見你啊

 

何度だってそう
不管經過多少次

信じ合えればいつまでも
只要能 永遠相信著彼此

二人繋がっていられる
兩人一定能緊緊相連的

 

雪明かり照らすこの町にも
在這個被雪影所照亮的城鎮

いつかは優しい春が芽吹く
溫柔的春天終有一天會萌芽

ここでまた会えたその時は
願我倆於此處再次相見之時

涙溢さないように
眼淚不會奪眶而出

 

冬の終わりを告げる淡雪
宣告冬日終結的微微細雪

そのひとときに願いを乗せる
在那個時候 我許下一個願望

どんな季節も景色もあなたと
無論何種季節或景象 都想要

共に同じ場所で感じていたい
與你在相同的地點一同去感受

 

町に柔らかな風が吹いて
柔和的微風在小鎮吹拂著

鮮やかな花が咲くその日を
鮮豔的花朵將綻放的那一天

待ち続ける二人にも
持續等著的兩人依然

春が訪れますように
希望著春天能夠來訪

笑顔でまた会えますように
願我倆能以笑顏再見到彼此

--------------------

本人翻譯的處女作,去年這個コラボ企画公開時真的不禁直呼神仙
Ayase的作曲+兩個人的合聲太美麗了♡前陣子很常拿來單曲循環

(一整個很療癒XD,尤其當心裡很想見某個人的時候這首的心態十分健康)

不過當時突然想來翻譯時,已經很多大大翻過這首ㄌ
所以盡量用自己的風格詮釋,如果哪裡翻得不好歡迎指教...翻譯轉載也希望能標明出處
老樣子附上圖片版(其實WORD排版滿賞心悅目的)

再会_final.jpg

arrow
arrow

    織(Shiki) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()