《サヨナラの意味》乃木坂46 中日歌詞

乃木坂46 - 再見的意義サヨナラの意味中文字幕MV - YouTube

 

--------------------

 

サヨナラの意味/乃木坂46
作詞:秋元康/作曲:杉山勝彦

 

電車が近づく 気配が好きなんだ
電車漸漸靠近──喜歡這樣的氣息

高架線のその下で耳を澄ましてた
在那高架橋之下 我正側耳傾聽著

柱の落書き 数字とイニシャルは
柱子上的塗鴉 ──數字與詞首字母

誰が誰に何を残そうとしたのだろう
是誰為了某人而刻意留下的信息對吧

 

歳月の流れは 歳月の流れは
是時間的洪流 是時間的洪流

教えてくれる 教えてくれる
所教會我的… 所教會我的…

過ぎ去った普通の日々が
「已然逝去的平凡的日子

かけがえのない足跡と…
是永遠無可取代的足跡…」

 

サヨナラに強くなれ
從再見之中變得堅強

この出会いに意味がある
如此一來這相遇才有意義

悲しみの先に続く 僕たちの未来
在悲傷之後延續的 是我倆的未來

始まりはいつだって
所謂開始 無論何時

そう何かが終わること
代表著任何事終將結束

もう一度君を抱きしめて
再一次地 將你緊緊抱著

守りたかった 愛に代わるもの
曾想守護的 是將取代愛的事物

 

電車が通過する 轟音と風の中
在電車通過的隆隆聲與揚風之中

君の唇が動いたけど 聴こえない
你動了動嘴唇我卻聽不見你的話語

静寂が戻り 答えを待つ君に
又回到寂靜 對等待答覆的你

僕は目を見て微笑みながら 頷いた
我看著你的雙眼 邊微笑著輕點點頭

 

大切なもの 大切なもの
最重要之物 最重要之物

遠ざかっても 遠ざかっても
即便去了遠方 即便去了遠方

新しい出会いがまた
嶄新的際遇也依然會

いつかはきっとやって来る
在總有一天 一定必將到來

 

サヨナラを振り向くな
說了再見 就別再回首

追いかけてもしょうがない
就算去追趕 也無法挽回了

思い出は 今いる場所に置いて行こうよ
那些回憶 將其安放在原地就繼續前進吧

終わることためらって
若總是躊躇著是否結束

人は皆立ち止まるけど
人人都是會駐足不前的

僕たちは抱き合ってた
我倆曾互相擁抱著彼此

腕を離して もっと強くなる
而放開手後 就要變得更堅強

 

躊躇してた間に 陽は沈む 切なく
猶豫的期間太陽將西沉 讓人痛心地

遠くに見える鉄塔 ぼやけてく 確かな距離
遠處可見的那鐵塔 也逐漸模糊 明確的距離

君が好きだけど 君が好きだけど
雖然我喜歡著你 雖然我喜歡著你

ちゃんと言わなくちゃいけない
卻不能好好說出口 這是不行的

見つめあった瞳が星空になる
相互凝視的瞳孔 竟成了星空

 

サヨナラは通過点
所謂再見即里程碑

これからだって何度もある
從今以後也會經歷無數次吧

後ろ手でピースしながら
你會背對我高舉勝利手勢

歩き出せるだろう 君らしく…
邊邁步向前而去吧…以你的作風

 

サヨナラに強くなれ
在再見之中變堅強吧

この出会いに意味がある
如此一來這相遇才有意義

悲しみの先に続く 僕たちの未来
在悲傷之後延續的 是各自的未來

始まりはいつだって
所謂開始 無論何時

そう何かが終わること
代表著任何事終將結束

もう一度君を抱きしめて
再一次地 將你緊緊抱著

本当の気持ち問いかけた
以詢問你真正的心情──

失いたくない
那不想失去的

守りたかった 愛に代わるもの
是曾想守護的 將取代愛的事物

 

--------------------

對這首歌的第一印象便是旋律非常優美吧。
當初看完MV也覺得故事很棒,也漸漸喜歡上乃木坂的歌~

--但我終究只是個音飯XDD(比起追偶像還是更喜歡聽歌&研究歌詞

這也是一期生橋本奈々未的畢業單,非常催淚的一首歌。
我個人是覺得單看這首的歌詞,腦袋會自己浮現的場景也和MV有點不同
就很直觀地是一個在新幹線的橋下給對方送行這樣,
(好有畫面又好催淚啊!!!
於是翻譯的部分加了不少自己想像的畫面和對白的成分...橋推別打我> <

身為一個很念舊的人,
翻譯完之後又思考再見的意義到底是什麼了:)))

arrow
arrow

    織(Shiki) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()